|
На правах рекламы: • Пользуюсь для пополнения DIAMONDS в MOBILE LEGENDS – всё безопасно и быстро . Пополнение Mobile Legends Diamonds в России — Быстро и Выгодно. Пополнить Mobile Legends Diamonds в России через сторонние сервисы. Быстрая доставка, низкие цены, моментальное зачисление! |
Классификация фразеологизмов по стилюСкачать | Вернуться к содержанию | Вернуться к списку рефератов Являясь частью словарного состава,
фразеологические обороты образуют несколько стилистических
пластов.
Межстилевые фразеологические оборотыМежстилевой фразеологический оборот употребляется во всех стилях современного русского литературного языка. К межстилевым относятся, например, «чувства притупились», «подобно тому как», «к лицу», «ни капли (ни капельки)» и тому подобное. Межстилевые обороты составляют меньшую часть фразеологии, так как большинство фразеологизмов образуются и функционируют или в разговорном стиле или в книжном. Выполняя чисто номинативную функцию, они не выражают отношение говорящего к обозначению предметов и их признакам. Эти фразеологизмы можно назвать нейтральными как с точки зрения стилевой, так и с эмоциональной. Книжные фразеологические оборотыКнижные фразеологические обороты используются в стиле художественной литературе в публицистике, научных и официально-деловых стилях, например: смотреть в могилу, женская эмансипация, мертвая буква, маковой росинки во рту не было, не стоит медного гроша, открыть глаза и другие. Официально деловые и терминологические фразеологизмы обычно нейтральны с точки зрения эмоциональной. Но в художественной литературе и публицистике употребляются много книжных фразеологических оборотов, обладающих разной эмоциональной окраской. Значительная часть книжных фразеологизмов характеризуется окраской торжественности и риторичности; например: заря новой жизни, священный ужас и другие( «Астров: В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли…»). Также Чехов использует в шутливо-ироническом значении фразы из известных литературных произведений русских писателей, которые становятся в последствии фразеологизмами. Например : «Серебряков: Вот и maman. Я начинаю, господа.(Пауза.) Я пригласил Вас, господа, чтобы объявить вам, что к нам едет ревизор. Впрочем, шутки в сторону.» Разговорные фразеологические оборотыРазговорные фразеологические обороты – к ним
относится большая часть фразеологических сращений, единств и
пословиц, которые были образованы в живой народной речи. Эти
фразеологические обороты обладают ярко выраженной
экспрессивностью, чему способствует их метафоричность, например:
проворонил время, нести чепуху, не поминай лихом, переливать из
пустого в порожнее, дай бог памяти и другие. Среди разговорных
фразеологических оборотов можно выделить группу тавтологических,
устаревших словосочетаний, экспрессивность которой выражена
повтором слов, имеющих одинаковый корень, например: тьма
тьмущая, дурак дураком, чин чином и другие.
Просторечные фразеологические оборотыПросторечные фразеологические словосочетания
имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные,
например: сломя голову, черт знает, разыграть дурака и другие.
|
|
|